It has gradually becomea unique element in Chinese culture.第五句:作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。1.句型:复合句,“作为.”状语部分,”功夫有.“是主句, ”是世。
中国武术---chinese martial art。呵呵,我室友的毕业论文写的就是这个。
by which用的肯定不对,因为后面是短语而不是从句。译文:Chinese martial arts are one of the main elements in Chinese national sports.
中秋节 Mid-Autumn Festival 中国有好多好多的节日和习俗 大家知道多少呢?可以在留言区留言哦~四级翻译常用词组 go through 从头到尾 go without 单独 guilty of 有……罪的 had better 最好 hand in hand 手拉手 ,
中国武术即功夫,具有及其广泛的群众基础。翻译为英文可以是“Chinese martial arts,namely Fung Fu,have a very wide mass base”.望采纳。
Chinese Martial Arts (Chinese Kung Fu) has a history of thousands of years, including many fighting style, is an important part of Chinese traditional culture. Its birth was motivated by the need for self 。
Chinese kung fu in China called the martial arts, in a foreign country is called Chinese kung fu. Many of the Chinese wushu weapon, such as knives, swords, spears, guns and other weapons. Of Chinese 。
Chinese are a major source of the oriental martial arts, has the world's the one and only 'Wu culture' Chinese martial arts is also known as 'Kung Fu' is China traditional culture is very important a。
combination, the kid studies.-Listen to music to learn to do martial arts action, encourage a kid to act accurate and emollient, study a characteristics of expressing the Chinese boxing 参考资料:机器翻译 。
【段落翻译真题】功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要,狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特。