武术家武术等于十。武通数字五,而武术家武术,有两个五,家通加,代表算式的运算法则。因此五加五等于十,因此武术家武术等于十。
武术的英文是 martial art。例句:教授问我是否爱好武术,这个问题让我吃了一惊。The professor rather threw me by asking if I went in for martial arts 她的武术练到家了。She is expert at Chinese boxing。
世界通用的泛指武术 Martial Arts,可在前面增加 传统 traditional 中国武术 Chinese Martial Arts, 功夫更多是南方人的对武术的称呼,早期出国外的南方人的传播让外国人对中国功夫有了专有的名词Chinese Kungfu 这里个都是类别。
等于十。“武术”谐音“五数”,所以当为数字五!是5+5=10
Do you know kungfu ?或Do you practise kungfu ?解析:在西方国家,一般人的概念是: "kungfu" 是代表中国传统武术,"wushu" 是代表竞赛武术和表演性武术。所以如果你问的是关于竞赛武术,句子里就应该用"wushu"来代替。
Kungfu:真功夫;武术;工夫;中国武术;功夫 特指中国功夫、中国武术。例:Yeah. Are you interested in Chinese kungfu?译:是的。你对中国功夫感兴趣吗?workmanship:功夫;手艺;技艺;工艺 发音:英 [ˈwɜ&。
常见武术词汇中英文对照 武术 Martial Arts 太极拳 hexagram boxing 刀 broadsword 钩 hook 飞功 chikung 剑 rapier 棍 cudgel 散打 free combat 匕首 dagger 盾 shield 双剑 double 拳法 fist position 叉 fork 猿形 ape。
Chinese martial arts 也叫Kung fu 功夫一词最早被广泛认识的是在二十世纪六七十年代,由已故一代武打巨星李小龙开始把这两个字发扬光大,因李氏对武术界的贡献和影响力,所以Kungfu一词被写入英文字典内。世人每当提起功夫定必。
武术在英文里面是没有翻译的! 武术就是武术.希望采纳
武术的英文是:Martial arts 不用两个首字母都大写。