中国功夫英文介绍:Chinese kungfu is a nickname for "Wushu" in the late Qing Dynasty. It is mainly reflected in the personal application and attainments in Wushu. It is more philosophical.中国功夫是在中国清末。
Chinese martial arts, often named under the umbrella terms kung fu (/ˈkʊŋ ˈfuː/; Chinese: 功夫; pinyin: gōngfu; Cantonese Yale: gūng fū) and kanche (武术; wǔshù), a。
Chinese Gongfu is a very important and unique form of Chinese culture. It can be viewed as both a popular and a classical art: today it is very common and widespread; on the other hand, it has had a。
其内容是把踢、打、摔、拿、跌、击、劈、刺等动作按照一定规律组成徒手的和器械的各种攻防格斗功夫、套路和单势练习。中国武术不仅是一种中国传统的体育运动形式,而且是一个完整的文化意识形态,它涵容了中国古典哲学、伦理。
自己去英文维基找,这放不下而且不让给链接。Chinese martial arts, sometimes referred to by the Mandarin Chinese term wushu (simplified Chinese: 武术; traditional Chinese: 武术; pinyin: wǔshù) and popularly as 。
Funakoshi (1869 -1957) 带到日本,因为那年代日本人以把中国贬称为支那, 为了使当时的日本人能接受"支那"的文化,Funakoshi 遂把唐手道改名为空手道。1980年前后唐手道被韩国人改为跆拳道,主要是中国武术来充实。
neighboring countries such as South Korea, Japan and India have started work Taijiquan inscription.太极拳是中国武术的一种,归类为内家拳。明朝万历年间(具体年月不详),山西武术家王宗岳著《太极拳论》,才确定了太极。
嗨,Nobu!我听说练习武术!你能给我们谈谈搏击吗? Nobu: Yes. Well, actually, what I practice is a type of martial arts called mixed martial arts. No holds barred! Mixed martial arts is a mixture of everything, kick。
own style of Kung Fu practing which made his fame.2.你很喜欢武术,那你为什么不学呢?Better add "if." ,will sound more correct in grammar. as in If you really like it, why not give it a try?
写作思路:从李小龙开始入手,把中国功夫介绍给大家。 When we ask a foreigner what’s his impression about China, then he tell you about the delicious food and Chinese Kongfu. Chinese Kongfu has been a symbol, the first 。