Kung Fu is commonly known as the Chinese martial arts.
功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要,狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的。
功夫,英文Kung fu,是在中国清末出现的、关于“武术”的别称,主要体现在个人在武术上的应用和造诣。例句:Kung-fu is a kind of traditional Chinese martial arts. It's different from boxing.译文:功夫是一种中国武术。
中国武术 Chinese Martial Arts, 功夫更多是南方人的对武术的称呼,早期出国外的南方人的传播让外国人对中国功夫有了专有的名词Chinese Kungfu 这里个都是类别的泛指,没有具体指哪个拳种的名字 问题四:中国功夫 用英文 。
四级翻译常用词汇 饮食 山东菜 Shandong cuisine 川菜 Sichuan cuisine 粤菜 Canton cuisine 扬州菜 Yangzhou cuisine 月饼 moon cake 年糕 rice cake 油条 deep-fried dough sticks 豆浆 soybean milk 馒头 steamed buns 花卷 。
功夫,又称中国功夫、中国传统武术,是在中国清末关于“武术”的别称,主要体现在个人在武术上的应用和造诣,以“制止侵袭”为技术导向、进入认识人与自然、社会客观规律的传统教化方式和个人修为。功夫,是中华民族智慧的结晶,
Chinese are a major source of the oriental martial arts, has the world's the one and only 'Wu culture' Chinese martial arts is also known as 'Kung Fu' is China traditional culture is very important a。
中国武术即功夫,具有及其广泛的群众基础。翻译为英文可以是“Chinese martial arts,namely Fung Fu,have a very wide mass base”.望采纳。
功夫(Kung Fu)是中国武术(martial arts)的俗称。中国武术的起源可以追溯到自卫的需要,狩猎活动以及古代中国的军事训练。它是中国传统体育运动的一种,年轻人和老年人都练。它已逐渐演变成了中国文化的独特元素。作为中国的。
是李小龙第一次把“中国功夫”译为:Chinese Kung-Fu 而后许多外文字典和词典里都出现了一个新词:“中国功夫”(Chinese Kung-Fu)。在不少外国人心目中的功夫就是中国武术,李小龙也成了功夫的化身。