It has gradually becomea unique element in Chinese culture.第五句:作为中国的国宝,功夫有上百种不同的风格,是世界上练得最多的武术形式。1.句型:复合句,“作为.”状语部分,”功夫有.“是主句, ”是世。
四级翻译常用词汇 饮食 山东菜 Shandong cuisine 川菜 Sichuan cuisine 粤菜 Canton cuisine 扬州菜 Yangzhou cuisine 月饼 moon cake 年糕 rice cake 油条 deep-fried dough sticks 豆浆 soybean milk 馒头 steamed buns 花卷 。
Kung Fu is commonly known as the Chinese martial arts.
中国武术---chinese martial art。呵呵,我室友的毕业论文写的就是这个。
中国功夫用英文翻译:Chinese kungfu 重点词汇:Chinese 读音:英 [ˌtʃaɪ'niːz] 美 [ˌtʃaɪ'niːz]释义:n. 中国人;汉语 adj. 中国的;中国人的;汉语。
Chinese Martial Arts (Chinese Kung Fu) has a history of thousands of years, including many fighting style, is an important part of Chinese traditional culture. Its birth was motivated by the need for self 。
Chinese Kungfu:中国功夫 kungfu:功夫 Chinese 英 [tʃaɪˈniːz]n. 中文,汉语;中国人 adj. 中国的,中国人的;中国话的 短语 Chinese Kungfu Masters 中华武术实战名家 ; 武术实战名家。
中国武术即功夫,具有及其广泛的群众基础。翻译为英文可以是“Chinese martial arts,namely Fung Fu,have a very wide mass base”.望采纳。
世界通用的泛指武术 Martial Arts,可在前面增加 传统 traditional 中国武术 Chinese Martial Arts, 功夫更多是南方人的对武术的称呼,早期出国外的南方人的传播让外国人对中国功夫有了专有的名词Chinese Kungfu 这里个都是类别。
Chinese kungfu is a nickname for "Wushu" in the late Qing Dynasty. It is mainly reflected in the personal application and attainments in Wushu. It is more philosophical.中国功夫是在中国清末关于“武术”的别称。