中国武术---chinese martial art。呵呵,我室友的毕业论文写的就是这个。
中国功夫用英文翻译:Chinese kungfu 重点词汇:Chinese 读音:英 [ˌtʃaɪ'niːz] 美 [ˌtʃaɪ'niːz]释义:n. 中国人;汉语 adj. 中国的;中国人的;汉语。
martial art 英文发音:[ˌmɑːʃl ˈɑːt]中文释义:武术 例句:Every so often, a new martial art arrives from the East.时而会从东方传来一种新的武术。词汇解析:martial 英文。
世界通用的泛指武术 Martial Arts,可在前面增加 传统 traditional 中国武术 Chinese Martial Arts, 功夫更多是南方人的对武术的称呼,早期出国外的南方人的传播让外国人对中国功夫有了专有的名词Chinese Kungfu 这里个都是类别。
中国功夫用英语通用不采用CHINA功夫或CHINESE功夫,中国功夫用英语应为:kung fu 读音:英 [,kʌŋ'fu:]、美 [,kʌŋ'fu]表达意思:n.中国功夫;vt. 用功夫击打 词性:在句中既。
Chinese martial arts 也叫Kung fu 功夫一词最早被广泛认识的是在二十世纪六七十年代,由已故一代武打巨星李小龙开始把这两个字发扬光大,因李氏对武术界的贡献和影响力,所以Kungfu一词被写入英文字典内。世人每当提起功夫定必。
Chinese KongFu
中国功夫在国外名气也很大,所以英文就按我们的“功夫”音译成 Kongfu 没有强调Chinese 所以英文翻译为" kongfu”
Chinese Martial Arts (Chinese Kung Fu) has a history of thousands of years, including many fighting style, is an important part of Chinese traditional culture. Its birth was motivated by the need for self 。
武术一般说Chinese Kongfu 功夫就是kongfu 因为是中国独有的词所以是音译的.嗯,有不懂的请继续问=v=