中国功夫英文介绍:Chinese kungfu is a nickname for "Wushu" in the late Qing Dynasty. It is mainly reflected in the personal application and attainments in Wushu. It is more philosophical.中国功夫是在中国清末。
the Chinese terms kung fu ( Chinese : 功 夫 pinyin : gōngfū) and wushu ( traditional Chinese : 武术 ;
搏斗运动集中体现了武术攻防格斗的特点,在技术上与实用技击基本上是一致的,但是从体育的观念出发,它受到竞赛规则的制约,以不伤害对方为原则。如在散手中对武术中有些传统的实用技击方法作了限制,而且严格规定了击打部位和。
the first person that make the world recognize China by his Kongfu movie is Bruce Lee.当我们问一个外国人对中国的印象是什么,然后他告诉你美味的食物和中国功夫。中国功夫已经成为了一个符号,让世界通过中国功夫去认。
Chinese has the tradition to love sports, they take them as important means for body building and entertainment, one of which is the martial arts, also known as kong fu. when it comes to kong fu, Bruce 。
那里的人们都会认为中国人都是会武术的,这是因为在电影中里面的每一个中国人都是会武术的,他们有可能是少林拳,也有可能是其他的武术,而这些电影又非常的受欢迎,就会给非洲人一个印象,好像我们都会武术,
Chinese Martial Arts (Chinese Kung Fu) has a history of thousands of years, including many fighting style, is an important part of Chinese traditional culture. Its birth was motivated by the need for self 。
练武术对我们有好处。翻译:It is good for us to practise martial arts.
现在的格斗是省与省、国家与国家最优秀的人种组织起来进行专业的训练,彼此间进行竞技,有可能是黑人也有可能是白人。传承者在中国这种相对封闭的环境下,传统武术大多是在一个自我为中心的小圈子里研习传统武术,缺乏接触更多的。
He is interested in martial arts.他对武术很感兴趣