影评上一般是用 martial art film/movie 只有提及李小龙的时候才会用 kung fu
~“武打片”“武打片”“功夫片”“动作片”这几个翻译为action movie或者kong-fu film都可以的。至于这个剑戟片”可以翻译为:sword film
剑戟片:也可称武士片:samurai movie
武术的英文是 martial art。例句:教授问我是否爱好武术,这个问题让我吃了一惊。The professor rather threw me by asking if I went in for martial arts 她的武术练到家了。She is expert at Chinese boxing。
chinese martial arts 问题四:中国功夫 用英文 怎么说 中国功夫 用英文 Chinese Kungfu 问题五:中国武术用英语怎么说 中国武术 [词典] Chinese martial arts; Kung Fu;[例句]而且很多人从功夫电影中也了解到了许多中国。
功夫熊猫是一部以中国功夫为主题的美国动作喜剧电影 Kung Fu Panda is a Chinese Kung Fu as the theme of the American action comedy film
外国人心目中的中国武术。
世界通用的泛指武术 Martial Arts,可在前面增加 传统 traditional 中国武术 Chinese Martial Arts, 功夫更多是南方人的对武术的称呼,早期出国外的南方人的传播让外国人对中国功夫有了专有的名词Chinese Kungfu 这里个都是类别。
martial arts包含各式各样的武术,包括中国的,日本的,韩国的各个分支,中国武术-Chinese martial art.
功夫之王是一部2008年好莱坞武术冒险电影,Rob Minkoff执导,韦恩斯坦公司和狮门影业公司联合发行。这是第一次把成龙和李连杰两位在武侠电影流派中鼎鼎有名的明星联合在一起的一部电影。武术执导Yuen Woo-ping.这部电影通过。