中国功夫英文介绍:Chinese kungfu is a nickname for "Wushu" in the late Qing Dynasty. It is mainly reflected in the personal application and attainments in Wushu. It is more philosophical.中国功夫是在中国清末。
中国武术又称“国术”或“武艺”,是中国传统体育项目。其内容是把踢、打、摔、拿、跌、击、劈、刺等动作按照一定规律组成徒手的和器械的各种攻防格斗功夫、套路和单势练习。中国武术不仅是一种中国传统的体育运动形式,而且。
the Chinese terms kung fu ( Chinese : 功 夫 pinyin : gōngfū) and wushu ( traditional Chinese : 武术 ;
wushu is the generic term for martial arts which includes both armed and unarmed routines. It is believed wushu can cultivate the mind as well as strengthen the body and improve fighting skills. Unarmed wushu,
which is sure to make it splendid.迄今为止,中国功夫在国内外吸引了无数的爱好者。届时将邀请多位武术大师进行表演,一定会让演出更加精彩。Looking forward to your reply.期待您的回复。Yours 你的 Li Hua 李华 。
鸳鸯脚)、“鲁智深醉打山门”、“醉八仙”等名称。 Drunken Master in the "Bai drunk," "Drunken Wu Song down" (ie, step Yuhuan drunk, duck feet), "Lu Striking the gate," "Drunken Eight Immortals" and 。
中国的武术源远流长,中国的功夫有洪拳、猴拳、螳螂拳等一些高超拳法,中国功夫是李小龙从中国带到全世界的,从那以后,中国功夫就红遍全世界,许多国家都很好奇。所以,他们就争先恐后地来学武中国功夫。China is the 。
Chinese Martial Arts known as Chinese Kung-fu by most foreigners, is a traditional Chinese physical activity with thousands of years of history. As a precious element of China's cultural heritage, Chinese Kung-。
Chinese Martial Arts (Chinese Kung Fu) has a history of thousands of years, including many fighting style, is an important part of Chinese traditional culture. Its birth was motivated by the need for self 。
the martial arts--a precious national cultural legacy.手都打酸了,很久没有打这么多字了。kong fu两个首字母要大写的哈。还有每句首字母也要大写。可以采纳了吧。为什么发出去了才发现有答案并且已经被采纳了呀。