准确的说法应该是:I have Chinese Kungfu.
洛基英语翻译:I know some martial arts (我会点武术)
I am urge to learn Kongfu。 我极其想学习功夫!如果你说的不是中国功夫,而是统称的武术,用:martial arts。替换Kong fu即可。
问题八:练武术的英语单词怎么写 练武术翻译:Practise Chinese Kongfu.问题九:张鹏不会练武术用英语怎么说 我要确认下,这里是说不会 练武术――不会功夫?还是不会练 武术――不练习?问题十:“他正在练武术呢”用。
功夫的英文是KONGFU,我会功夫呢就是I have kongfu.
武术的英文是 martial art。例句:教授问我是否爱好武术,这个问题让我吃了一惊。The professor rather threw me by asking if I went in for martial arts 她的武术练到家了。She is expert at Chinese boxing。
额,原版电影的台词是i know kongfu。只是国语版翻译的时候翻成了“我学会功夫了”而已,by the way,《黑客帝国1》的翻译错误还真是不少。比如外国人说得“the one”一般是救世主的意思,中文直接翻译成“那个人”,我。
问题一:武术用英语怎么说 martial arts包含各式各样的武术,包括中国的,日本的,韩国的各个分支,中国武术-Chinese martial art.问题二:“武术”用英文怎么说 martial arts 是没有错的 我在国外。问题三:中国功夫用。
世界通用的泛指武术 Martial Arts,可在前面增加 传统 traditional 中国武术 Chinese Martial Arts, 功夫更多是南方人的对武术的称呼,早期出国外的南方人的传播让外国人对中国功夫有了专有的名词Chinese Kungfu 这里个都是类别。
with ice?I like playing ice,my father took me to try a bamboo pole opened a hole,is teaching me with the small stones in ice dancing.This park is very interesting,everyone was happy.Thank you for 。