译文:王翦,是频阳东乡人。 少年时就喜好军事,后来奉事秦始皇。始皇十一年(前236),王翦带兵攻打赵国的阏与,不仅攻陷了它,还一连拿下九座城邑。 始皇十八年(前 229),王翦领兵攻打赵国。一年多就攻取了赵国,赵王投降,赵国各地全部被。
逐字翻译是:不是故意这样却发生了这样的效果;没有故意的打击却已经出手了。然:……的样子,这样。莫知:即“不知”。击:打击、出手、出招、击中……武术里有句谚语叫“拳打两不知”,就是说我出手打到了对方,我们。
【译文】李超,字魁吾,山东淄川西郊人.性格豪爽,乐善好施。 一次,有个和尚托着饭钵来化缘,李超给他饱吃一顿。和尚非常感激,便说:“我是少林寺出身,会点武术。 让我传授给你吧。”李超大喜,留和尚在客舍里住下,给他丰厚的待遇,
译文:东安有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候。
这就是我为何替百姓悲哀,忧伤官吏不学习的原因了。 因此这样说,是张公的子民,不幸的遭到了灾害,他们也多少乎没有遗憾了。十月二十日,临川王某记。 2. 求翻译 文言文 这两句话出自曾巩《瀛州兴造记》,以下是译文,后附《瀛州兴造。
译文 尹思贞是京兆长安人,二十岁时因考中明经科进士,调任隆州参军。当时晋安县的豪强蒲氏骄纵不守法度,历任官吏都不能控制他。州府命令尹思贞审查追究,发现他不正当得来的钱财上万,最终定罪处死他,百姓欢庆,刻石碑记录这件事,尹思贞。
初不敢言。令固诘之,方自述其乡与族。 盖读书童子,一日自塾中归,路遇艺人,为其迷,复投以药,四肢遂暴缩。彼遂携之,以为戏具。 令怒,杖杀艺人。 译文:康熙年间,有一个江湖术士带着一个器具,里面藏着尺许长的一个小人。 如。
【译文】 唐朝女皇武则天,为了镇压反对她的人,任用了一批酷吏。其中两个最为狠毒,一个叫周兴,一个叫 来俊臣。他们利用诬陷、控告和惨无人道的刑法,杀害了许多 正直的文武官吏和平民百姓。 有一回,一封告密信送到武则 天手里,内容。
祖籍是奉化,他的爷爷搬到鄞县。王来咸又搬到同�向一条街上的单思南学习一种叫“内家”的拳技。“内家”是由宋朝武当山道士张三峰创造的,它的技术是用静止的方法来制服运动的攻击,随着防御者的手法进攻者。
这么长还不给分?